Beschreibung
R - Quaista chasa he eu fat sü - sco a mai ha bain plaschü - e tü chi passast spera via - non star a dar la tia - perche usche ha plaschü al patrun - che l’importa a tai, cugliun
D - Dieses Haus habe ich erbaut - wie es mir wohl gefallen hat - und du, der du hier vorbeigehst - tue deine Meinung nicht kund - denn so hat es dem Besitzer gefallen - was kümmert’s dich, Dumkopf!
I - Ho costruito questa casa - come mi piaceva - e tu che passi qui davanti - non esprimere la tua opinione - perchè così piaceva al proprietario – e a te non importa, imbecille!
F - J’ai construit cette maison - comme elle m’a bien plu - et toi, en passant - n’exprime pas ton opinion - car comme ça elle plaisait le patron - ne t’en occupe pas, connard!
E - I built this house - the way I liked it - and you, passing by - don’t give your opinion - because it is the way the owner liked it - so don’t worry about it, idiot!